Winfrey berkata dia tidak mengikuti corak semasa membuat pilihan kecuali buku itu memaksanya untuk memberitahu orang lain tentang mereka.
NEW YORK - American Dirt karya Jeanine Cummins, salah satu novel yang paling dinanti-nantikan dan diperdebatkan tahun ini, adalah pilihan baharu Oprah Winfrey untuk kelab bukunya.
American Dirt, yang diterbitkan Selasa, menceritakan tentang seorang pemilik kedai buku di Acapulco, Mexico, yang kehilangan sebahagian besar keluarganya kepada kartel dadah yang membunuh dan melarikan diri ke utara dalam perjalanan yang menakutkan bersama anak lelakinya yang berusia 8 tahun. Novel itu telah diperoleh oleh Flatiron Books pada 2018 dalam perjanjian tujuh angka yang dilaporkan dan telah diperkatakan dalam dunia penerbitan sejak itu. Ia telah muncul dalam banyak senarai buku yang perlu dicari pada tahun 2020, telah mencapai 20 teratas di Amazon.com sebelum dikeluarkan, dan telah dipuji oleh semua orang daripada John Grisham dan Stephen King kepada Erika Sanchez dan Sandra Cisneros.
Winfrey, yang ditemu bual pada hari Jumaat melalui telefon, memberitahu The Associated Press bahawa satu kenyataan yang menonjol ialah novel Don Winslow yang membandingkan American Dirt dengan The Grapes of Wrath karya John Steinbeck.
Dan saya masih ingat berfikir, 'Ya betul, anda lebih tahu apa yang anda perkatakan kerana saya mempunyai edisi pertama 'Grapes of Wrath,' dan ia terletak di atas alas di ruang tamu saya, ' kata Winfrey. Sekarang saya tidak akan mengatakan ini 'Anggur Kemurkaan,' tetapi saya akan mengatakan bahawa ... Saya pernah menjadi pemberita berita, menonton berita, melihat cerita setiap hari, melihat kanak-kanak di sempadan dan hati saya terluka. dengan itu. Dan tiada apa yang telah dilakukan lebih [selain 'American Dirt'] untuk membuatkan saya merasakan kesakitan dan keputusasaan tentang apa yang dimaksudkan untuk melarikan diri. Ia telah mengubah cara saya melihat keseluruhan isu dan saya sudah berempati.
Cummins, yang juga bercakap baru-baru ini kepada AP, berkata dia mula-mula memikirkan buku itu pada 2013 dan mendapat inspirasi atas pelbagai sebab. Suaminya berhijrah dari Ireland dan dia teringat bertahun-tahun yang diambil untuknya mendapatkan kad hijaunya, dan kebimbangan, sebelum mereka berkahwin, dia mungkin dihantar pulang. Dia juga terharu dengan apa yang dia anggap liputan sensasi media mengenai imigresen, dan, lebih tidak langsung, dengan kesedihannya yang berpanjangan atas tragedi 1991 apabila dua sepupunya dirogol dan dipaksa turun dari jambatan, jatuh ke kematian mereka.
Begitu banyak cerita berpusat pada lelaki ganas dan cerita ganas macho tentang orang yang melakukan kekejaman, katanya. Harapan saya adalah untuk merangka semula naratif dan menunjukkannya dari sudut pandangan orang ramai di sisi lain keganasan.
Cummins, yang mempunyai nenek moyang dari Ireland dan Puerto Rico, berkata dia menghabiskan masa yang lama di Mexico dan bertemu dengan ramai orang di kedua-dua belah sempadan. Novelnya telah menimbulkan persoalan, bagaimanapun, sama ada dia, seorang bukan Mexico dan bukan migran, sesuai untuk naratif itu. Cummins sendiri telah menyatakan keraguan, menulis dalam kata penutup buku itu: Saya berharap seseorang yang sedikit lebih coklat daripada saya akan menulisnya. Dia kemudian menambah bahawa mungkin dia boleh berfungsi sebagai jambatan. Saya fikir, 'Jika anda adalah orang yang mempunyai kapasiti untuk menjadi jambatan, mengapa tidak menjadi jambatan?' tulis Cummins.
Cisneros telah menggelar American Dirt sebagai kisah antarabangsa zaman kita, tetapi beberapa penulis lain dari warisan Mexico telah mengkritiknya. Myriam Gurba, yang karyanya telah dipuji dalam O: The Oprah Magazine antara penerbitan lain, telah menulis dalam talian bahawa Cummins mengukuhkan stereotaip Mexico yang terlalu matang, antaranya kekasih Latin, ibu yang menderita, dan anak lelaki yang tabah. David Bowles, seorang penulis dan penterjemah, menggelar buku itu sebagai penyelamat sombong.
Sejak beberapa hari lalu, The New York Times menerbitkan ulasan yang berbeza. Pengkritik Times Parul Sehgal melabelkan watak-watak novel itu ciptaan nipis, mengkritik bahasa itu sebagai tegang dan malah mengarut, dan menyimpulkan bahawa buku itu kelihatan jelas seperti karya orang luar. Pengarang Lauren Groff, menyemak buku untuk The New York Times Book Review, mendapati dirinya benar-benar tenggelam tetapi tertanya-tanya sama ada dia sepatutnya menerima tugasan itu.
Saya tidak boleh bercakap dengan ketepatan perwakilan buku mengenai budaya Mexico atau nasib pendatang; Saya tidak pernah menjadi Mexico atau pendatang, tulis Groff, yang bagaimanapun terus membuka halaman.
'American Dirt' ditulis untuk orang seperti saya, Groff menulis, mereka yang berasal dari Amerika Syarikat yang bimbang tentang apa yang berlaku di sempadan selatan kita tetapi yang tidak pernah merasakan ketakutan dan keputusasaan pendatang dalam tubuh mereka sendiri. Novel ini ditujukan kepada orang yang menyayangi seorang kanak-kanak dan yang akan berjuang dengan segala yang mereka ada untuk melihat kanak-kanak itu dibenarkan masa depan yang baik.
Selepas ulasannya dijalankan, Groff menulis tweet: Saya bergelut seperti binatang dengan ulasan ini, moral saya mengambilnya, keterlibatan saya dalam pandangan putih. Dia memanggil Sehgal's mengambil lebih baik dan lebih bijak.
Sebagai titik perubahan dalam membuat keputusan untuk menulis buku itu, Cummins, 45, memetik perbualan dengan Norma Iglesias-Prieto, seorang profesor pengajian Chicano dan Chicana di San Diego State University. Menurut Cummins, Iglesias-Prieto memberitahunya, Kami memerlukan seberapa banyak suara yang kami boleh dapatkan. (Iglesias-Preto baru-baru ini memberitahu The Los Angeles Times bahawa setiap orang mempunyai hak untuk menulis tentang topik tertentu walaupun anda bukan sebahagian daripada komuniti ini.)
Winfrey memilih American Dirt pada musim gugur lalu dan, apabila ditanya (sebelum ulasan Times dijalankan) mengenai kontroversi itu, berkata dia tidak menyedarinya. Tetapi dia memetik tindak balas mendalamnya sendiri sebagai tanda bahawa Cummins telah memenuhi peranan penting untuk fiksyen.
Dia memanusiakan isu ini, kata Winfrey, yang berharap dapat menemu bual Cummins di suatu tempat di sepanjang sempadan A.S-Mexico. Wawancara itu akan disiarkan pada 6 Mac di Apple TV Plus.
Winfrey telah meningkatkan jualan untuk buku, kadangkala dengan ratusan ribu salinan atau lebih, sejak tahun 1996. Dia telah memperjuangkan pengarang kali pertama seperti Ayana Mathis, dan telah melihat kembali karya klasik seperti Anna Karenina dan A Tale of Two Cities. Novel Cummins, pilihan ketiga Winfrey untuk perkongsian dengan Apple yang dimulakannya tahun lalu, meneruskan corak terbarunya dalam memilih keluaran baharu berprofil tinggi, termasuk The Water Dancer karya Ta-Nehisi Coates dan Olive, Again karya Elizabeth Strout. Winfrey berkata dia tidak mengikuti corak kecuali buku itu memaksanya untuk memberitahu orang lain tentang mereka.
Tiada strategi. Tidak ada rancangan, katanya. Saya terbuka kepada semua buku.
Cummins ialah pengarang tiga karya terdahulu: novel The Crooked Branch dan The Outside Boy, dan memoir A Rip In Heaven, mengenai serangan dan kematian sepupunya. Dia berharap untuk memulakan novel baru tidak lama lagi. Cummins berkata dia belum memutuskan plot, tetapi menjangkakan latar belakangnya akan terikat dengan latar belakangnya — Puerto Rico.
ഭാഗം: